Master Cartographer
April 2015 - Nov 29, 2024 19:51:05 GMT
|
Post by syzygy on Mar 17, 2019 22:14:31 GMT
First some anniversary script from Mongolia: would anyone with better cyrillic skills help me out with this one? (text and meaning - I understand ending, the "45 years") also would be interesting to know, what is this made of. - earthen (stone) or some shrubs? earthen script Mongolia.kmz (803 B) thanks! g
|
|
Master Cartographer
April 2015 - Nov 29, 2024 19:51:05 GMT
|
Post by syzygy on Apr 7, 2019 20:42:27 GMT
all visible from the road leads across the hills. doubleclick each mark on GE Places panel to set proper view and imagery date. (note text4 updating twice (text5, text6)) Kazakh hillside texts.kmz (1.2 KB) I did a try with text5 and that seems to be some "good voyage" wish (?); the second row is probably some "I am your caretaker" (?) ...still I would need somebody with better skills in translating cyrillic Mongol and Kazakh texts! thanks! g
|
|
Trusted Member
Master Gamer
April 2015 - Sept 6, 2023 12:33:10 GMT
|
Post by bridgeplayer on Jun 17, 2019 0:17:50 GMT
Hi syzygy,
The only thing I know about Kazakh is that it’s a Turkic language. Yet the Web provides the tools to transcribe and, more or less, translate these slogans.
English transcription (‘j’ as in ‘John’; letters are uppercase (capitals), except for ‘і’ in #1) and translation:
1 КОШ КЕЛПіНіЗДЕР! --- koş kelpinizder! --- welcome! (44.4772°N, 76.7463°E) (‘i’ is an undercase letter) 2 АУДАНҒА 87 ЖЫЛ. --- awanğa 87 jıl. --- 87 yrs old (44.4893°N, 76.7458°E) 3 ЖОЛЫҢЫЗ БОЛСЫН! --- jolıñız bolsın! --- bon voyage! (44.4955°N 76.7453°E) 4 ЖЕРІ БАЙДЫҢ - ЕЛІ БАЙ. --- jeri baydıñ - eli bay --- [something like:] a country’s land is a country’s wealth (44.5012°N, 76.7476°E) 5 ЕЛІМНІҢ ТАҒДЫРЫ МЕНІҢ ТАҒДЫРЫМ. --- elimniñ tağdırı meniñ tağdırım --- my country’s fate is my fate (same location) 6 ЕЛ ТӘУЕЛСІЗІДІГІНІҢ 26 ЖЫЛ. --- el täwelsizidiginiñ 26 jıl. --- 26 yrs of state independence (same location)
|
|
Master Cartographer
April 2015 - Nov 29, 2024 19:51:05 GMT
|
Post by syzygy on Jun 17, 2019 10:27:05 GMT
many thanks bridgeplayer for more than satisfying response! how is that you get on with cyrillic characters so well? - at first try (as for the second too) I do not have the faintest idea; how should I even type a single character...?!? you have given the script and translation for all the kazakh ones and I think, only you have forgotten about the mongol one in OP. - would you please give solution also for that one? "Yet the Web provides the tools" - you said, so if you give link (and/or instructions), then also I should do a try!(; CU! g
|
|
Trusted Member
Master Gamer
April 2015 - Sept 6, 2023 12:33:10 GMT
|
Post by bridgeplayer on Jun 17, 2019 12:58:58 GMT
I used the wonderful multilingual keyboard on the Lexilogos website to type the Kazakh phrases. They also provide a transcription for each letter. After that I used Google Translate to find translations, which didn’t always make 100% sense. In some cases I used Google Search to see the Kazakh phrases in context. Some are nationalist slogans, others are proverbs. The word АУДАНҒА in #2 means ‘today’, so it says, literally, “87 years today”. 2015 - 87 = 1928. I have no idea what that is about. On January 31, 1928, Leon Trotsky was exiled by Stalin to Alma-Ata (Almaty), the former capital of Kazakhstan. Or maybe an old villager reached the age of 87 that day. The Mongolian phrase is not so easy to read, something like Писбегмим 45 жил. It must be about something that happened 45 years ago, reckoned from 2012/2013.
|
|
Master Cartographer
April 2015 - Nov 29, 2024 19:51:05 GMT
|
Post by syzygy on Jun 18, 2019 13:18:35 GMT
...The Mongolian phrase is not so easy to read, something like Писбегмим 45 жил. It must be about something that happened 45 years ago, reckoned from 2012/2013. yep. - also did a try with Bing, but no better imagery is available. / thanks great -if not "wonderful" (:- cyrillic transcription page! - I have tried few variations with no success so far...):
|
|